Kunden, die uns vertrauen

Logo_trippen

Trippen über Sprachgefühl Berlin

Als Schuhunternehmen, das viel Wert auf zeitgemäßes Design und gleichzeitig auf Langlebigkeit, Nachhaltigkeit und soziale Verantwortung legt arbeiten wir seit

weiterlesen

vielen Jahren sehr gerne mit Frau Harriet Rössger zusammen. Sie hat mehrere unserer Kollektionsbeschreibungen sowohl übersetzt als auch lektoriert, und uns immer wieder durch ihre kreative, präzise und zuverlässige Arbeit begeistert, indem sie die Beschreibungen mit sehr viel Einfühlungsvermögen atmosphärisch  überzeugend ins Englische überträgt.

Carola Unruh, PR-Managerin, Trippen

Logo_die Logo_bcge Logo_alexandervonhumboldtLogo_swp Logo_quintessenz Logo_maxplanckLogo_dhm Logo_hausamwaldsee Logo_moccu

Logo_amberpressGosia Warrink über Sprachgefühl Berlin

Der Lifestyleverlag AMBERPRESS publiziert seit 2007 Buchprojekte aus den Bereichen Design, Architektur

weiterlesen

und Travel, darunter den Bestseller ICOON global picture dictionary. Frau Harriet Rössger unterstützt uns seit Jahren bei Übersetzungen und überzeugt uns und unsere Kunden jedes Mal durch ihre höchstprofessionelle Arbeit. Auch bei Übersetzungen für freie Designprojekte wie gosia gallery stand uns Frau Rössger zur Seite. Stilistische Flexibilität, Sensibilität für sprachliche Feinheiten und Verbindlichkeit zeichnen ihre Arbeit aus. Wir schätzen die sehr gute Zusammenarbeit und freuen uns schon auf die nächsten Projekte.

Gosia Warrink, Designerin und Verlagsinhaberin

Logo_ahmAngelika Hermann-Meier PR über Sprachgefühl Berlin

Angelika Hermann-Meier PR arbeitet schon seit vielen Jahren mit Harriet Rössger zusammen. Wir schätzen

weiterlesen

sehr ihre immer sympathische Kommunikation, in der es nie auch nur ein klitzekleines Problem gibt. Übersetzungen vor allem für unsere Präsentationen vom Deutschen ins Englische werden schnell, gut und äußerst zuverlässig geliefert.

Angelika Hermann-Meier, Agenturinhaberin

Logo_akademieschlosssolitudeSolitude über Sprachgefühl Berlin

Wir arbeiten bereits seit einigen Jahren sehr gerne mit Harriet Rössger zusammen und haben mit ihr eine

weiterlesen

Übersetzerin gefunden, die uns zu unserer vollsten Zufriedenheit auch anspruchsvolle Texte schnell und zuverlässig mit einem hohen Maß an Genauigkeit liefert. Als Artist-in-Residence Programm für Künstler und Wissenschaftler mit Stipendiaten aus elf unterschiedlichen Disziplinen, sind wir stets auf Neue mit vielen verschiedenen und komplexen Inhalten konfrontiert, die Harriet Rössger mit einem umfangreichen fachlichen Wortschatz und stilistisch immer einwandfrei zu übersetzen weiß. Wir empfehlen sie gerne weiter.

Angela Butterstein, Referentin für Presse- und Öffentlichkeitsarbeit, Akademie Schloss Solitude

„Unsere Kunden sind die beste Werbung.“

Rainer Megerle